Центр по проведению судебных экспертиз и исследований
автономная некоммерческая организация
«Судебный Эксперт»
Автономная некоммерческая организация
«Судебный Эксперт»

Голикова Татьяна Александровна

Эксперт-лингвист, авторовед, д.ф.н., доцент, ведущий научный сотрудник ИЯ РАН
Голикова Татьяна Александровна

Ведущий научный сотрудник отдела урало-алтайских языков Института языкознания Российской академии наук. Специалист в области теории языка, психолингвистики, социолингвистики, лингвостилистики, речевой коммуникации, культуры речи. Активно занимается научными исследованиями в области этнопсихолингвистики на материале русского и тюркских языков, участвует в международных и российских конференциях. Имеет свыше 140 публикаций объемом около 220 п.л., среди которых 2 монографии, 3 словаря, учебные программы, сборники упражнений, научные статьи. Теоретические исследования совмещает с преподавательской и научно-практической деятельностью.

Общий стаж научной деятельности – 18 лет, стаж экспертной деятельности в области лингвистической и автороведческой экспертизы ­– более 10 лет.

Словари и монографии:
  1. Аспекты исследования картины мира / Т.А. Голикова // Монография. - М.-Барнаул, 2003.
  2. Словарь русских говоров Сибири / Т.А. Голикова // Т. 4-5. Новосибирск, 2003-2004.
  3. Алтайско-русский ассоциативный словарь / Т.А. Голикова // М., 2004.
  4. Этнопсихолингвистическое исследование языкового сознания (на материале алтайско-русского ассоциативного эксперимента) / Т.А. Голикова // М., 2005.
  5. Материалы алтайского этнолингвистического словаря / Т.А. Голикова // М., 2012.

Специализируется на проведении следующих видов лингвистической экспертизы:

  • по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации;
  • по делам о клевете;
  • по обвинению в оскорблении;
  • по делам об экстремизме, разжигании межнациональной, религиозной вражды;
  • психолингвистическая экспертиза текста: выявление обусловленности текста особенностями процесса порождения речи;
  • социолингвистическая экспертиза текста: выявление обусловленности речи социальными факторами исследуемой ситуации.

Специализируется на проведении следующих видов автороведческой экспертизы:

  • установление авторства произведения;
  • выявление признаков плагиата;
  • выявление признаков оригинальности и уникальности произведения;
  • установление социально-психологического портрета автора текста.

Лаборатории

Другие эксперты лаборатории лингвистических экспертиз

Бобоматов У.М.
Эксперт-фоноскопист
Имеет высшее историко-филологическое образование по специальности "Преподаватель истории и английского языка". Готовится к защите кандидатской диссертации на тему "Проблемы нового поколения интеллигенции в условиях рыночных отношений". Свободно владеет узбекским и таджикским языками.
Кузина К.С.
Эксперт-лингвист, авторовед
Окончила Московский Государственный Университет имени М.В. Ломоносова по специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика» с присвоением квалификации Лингвист (Диплом ААА 1206118 от 10 июня 2013 г.). Освоила программу «School of Language, Translation and Literary St.» Университета Тампере (Финляндия) (Свидетельство University of Tampere от 13 июня 2012 года). Стаж работы по специальности – с 2013 г. Владеет английским, финским и испанским языками. С 2009 по 2012 гг. ездила в лингвистические экспедиции. В 2012 г. участвовала в разработке устного модуля национального корпуса русского языка. С 2013 г. проходит обучение в аспирантуре Института языкознания РАН.
Егорова М.А.
Эксперт-лингвист
Выпускница магистратуры Института Лингвистики РГГУ по направлению подготовки "Теория языка". Участвовала в проекте "Малые языки Сибири: наше культурное наследие".
Лащёнов Д.С.
Эксперт-фоноскопист, лингвист
Специализируется на проведении различных видов фоноскопических и лингвистических экспертиз. Окончил Московский государственный лингвистический университет, имеет высшее лингвистическое образование по специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика», владеет английским и немецким языками.
Асриянц К.Г.
Эксперт – лингвист, переводчик высшей категории (португальский язык)
Специалист по редким языкам, приглашён на радиостанцию в качестве переводчика на португальский язык, проживал в Португалии. Более 40 лет работал в системе иновещания Московского радио, сотрудничал с рядом отечественных и зарубежных издательств. В последнее время – переводчик на португальский язык в Государственной Радиовещательной Компании «Голос России». Составитель «Португальско-Русского политехнического словаря» и «Русско-Португальского Политехнического Словаря» совместно с В.С. Матвеевым по договору с издательством «Русский Язык». Переводчик отдельных текстов юридической и медицинской тематики.
Пономарёва В.В.
Эксперт-лингвист, авторовед, фоноскопист
Эксперт-лингвист, специалист в области лингвистических и фоноскопических экспертиз. Имеет высшее филологическое образование по специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика», владеет английским и японским языками. Аспирантка Отдела языков Института Востоковедения РАН.
Абрамкина Е.Е.
Эксперт-лингвист, авторовед
Имеет высшее филологическое образование по специальности «Филология», владеет английским и французским языками. Прошла курсы профессиональной переподготовки по специальности «Судебная лингвистическая экспертиза текста». Специалист в области лингвистической конфликтологии, прагматики, лингвистической идентификации личности. Активно занимается преподавательской и исследовательской деятельностью.
Королёва А.А.
Эксперт-лингвист, авторовед
Специализируется на проведении различных видов лингвистической экспертизы. Имеет высшее филологическое образование по специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика», владеет английским и французским языками.

Другие эксперты лаборатории автороведческих экспертиз

Пономарёва В.В.
Эксперт-лингвист, авторовед, фоноскопист
Эксперт-лингвист, специалист в области лингвистических и фоноскопических экспертиз. Имеет высшее филологическое образование по специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика», владеет английским и японским языками. Аспирантка Отдела языков Института Востоковедения РАН.
Абрамкина Е.Е.
Эксперт-лингвист, авторовед
Имеет высшее филологическое образование по специальности «Филология», владеет английским и французским языками. Прошла курсы профессиональной переподготовки по специальности «Судебная лингвистическая экспертиза текста». Специалист в области лингвистической конфликтологии, прагматики, лингвистической идентификации личности. Активно занимается преподавательской и исследовательской деятельностью.
У вас остались вопросы?
Свяжитесь с нами, и мы вам поможем!