Центр по проведению судебных экспертиз и исследований
автономная некоммерческая организация
«Судебный Эксперт»
Автономная некоммерческая организация
«Судебный Эксперт»

Какие требования предъявляются к аутентичности и полноте предоставленных материалов для лингвистической экспертизы на английском языке, чтобы доказательства были приняты в суде или международном арбитраже?

Для проведения лингвистической экспертизы материалов на английском языке, результаты которой будут приняты судом или международным арбитражем, ключевыми требованиями являются подлинность (аутентичность) и полнота представленных материалов. Подлинность означает, что материалы являются истинными, достоверными и не подвергались изменениям или фальсификации, а полнота гарантирует, что предоставлен весь необходимый для анализа контекст, без изъятий или сокращений.

Требование подлинности материалов является фундаментальным для любого судебного или арбитражного процесса. Если подлинность документа или аудио/видеозаписи сомнительна, его доказательственная сила значительно снижается или он может быть вовсе исключен из числа доказательств. Применительно к лингвистической экспертизе это означает, что эксперт должен работать с материалом, истинное происхождение и содержание которого не вызывают сомнений. В случае текстовых документов это могут быть оригиналы или их нотариально заверенные копии. Для электронных документов, сообщений в мессенджерах или писем особую важность приобретают метаданные, логи сервера, информация о создании и модификации файла, а также другие технические данные, позволяющие подтвердить неизменность и источник происхождения текста. При подготовке этих данных следует уделить особое внимание их фиксации с соблюдением требований процессуального законодательства.

Полнота материалов не менее важна. Для адекватного лингвистического анализа эксперту необходим максимально полный контекст. Например, если речь идет о переписке или публичной публикации, предоставление только отдельных фраз или абзацев может привести к искажению смысла и, как следствие, к неверным выводам. Эксперт анализирует не только сами слова, но и их взаимосвязь, интонацию (если это аудио), стилистические особенности, прагматические задачи автора, взаимоотношения коммуникантов, а также весь дискурс, в котором это высказывание было сделано. Отсутствие любой части информации может привести к формированию неполноценного заключения, которое будет легко оспорить в суде.

В условиях международного арбитража или рассмотрения дел в иностранных судах эти требования могут быть еще более строгими. Международные стандарты документооборота и доказывания часто предполагают жесткие правила для представления доказательств, включая их апостилирование, нотариальное заверение переводов, а также процедуры подтверждения целостности электронных данных. Наши эксперты обладают необходимым опытом работы с материалами международного значения и могут помочь вам подготовить их для исследования.

Для обеспечения подлинности и полноты материалов при заказе лингвистической экспертизы Вам необходимо предоставить:

  • Оригиналы документов или их копии, заверенные надлежащим образом (нотариально, судом или органом, выдавшим документ).
  • Полный объем текста, аудио- или видеозаписи, относящихся к предмету исследования, без купюр.
  • В случае электронных материалов – технические данные (метаданные, логи), подтверждающие их неизменность, а также информацию о программном обеспечении и устройствах, с помощью которых они были созданы или получены.
  • Сведения о контексте создания и распространения материалов: кто, когда, где и при каких обстоятельствах их создал, опубликовал или сказал.
  • Четко сформулированные вопросы к эксперту, на которые Вы ожидаете получить ответы. Наши специалисты готовы помочь Вам в формулировке экспертных вопросов, ориентированных на те задачи, которые стоят перед Вами в судебном процессе.

Важно понимать, что качество экспертного заключения напрямую зависит от качества и полноты предоставленных эксперту материалов. Недостатки в этом вопросе могут замедлить процесс, потребовать дополнительных запросов и уточнений, а в худшем случае – привести к невозможности дать окончательные выводы. Мы всегда стремимся к максимально объективному и всестороннему анализу, поэтому крайне важно обеспечить эксперта всем необходимым.

Для получения точной информации о списке необходимых документов и материалах именно для Вашего случая, а также для консультации по подготовке ходатайства о назначении экспертизы, пожалуйста, свяжитесь со специалистами Автономной некоммерческой организации «Судебный эксперт», заполнив форму на сайте или позвонив нам по телефону. Мы будем рады оказать Вам квалифицированную помощь.

У вас остались вопросы?
Свяжитесь с нами, и мы вам поможем!