В ходе проведенного почерковедческого исследования была установлена достаточная совокупность общих и частных различающихся признаков, исходя из которой эксперт пришел к выводу, что подпись от имени Б. выполнена не самим Б., а иным лицом.
Переходя к вопросу об установлении времени выполнении подписи, эксперт, применив разрушающие методы (вырезка штрихов подписи), с помощью хроматографического исследования и на основании полученных данных пришел к выводу, что подпись была выполнена в 2003 году, хотя датировался документ 2001 годом.
Данная экспертиза была передана в Арбитражный суд города П. в установленный законом срок.
В Центр по проведению судебных экспертиз и исследований поступило определение Арбитражного суда города П. о проведении комплексной экспертизы. На разрешение экспертов центра ставились следующие вопросы: «Кем, Б. или иным лицом, выполнена подпись в товарной накладной?», «В 2001 или в 2003 году была выполнена подпись на товарной накладной со стороны лица, принимающего груз?».
Кейс связан со следующими видами экспертиз:
Смотрите также:
Правда путешествует без виз
В АНО «Судебный Эксперт» поступил запрос генерального директора иностранной фирмы А., сотрудничавшей с отечественным предприятием Ц. в вопросах торговли пиломатериалами и древесиной. Представитель компании А. сомневался в подлинности подписей генерального директора Ц., которые располагались на дорогостоящем договоре поставки, а также в некоторых финансовых документах. На исследование было представлено три документа: договор поставки пиломатериалов, уведомление об уступке денежных требований и товарная накладная. Перед специалистами стоял вопрос: «Выполнены ли подписи от имени генерального директора Ц. в представленных на исследование документах самим генеральным директором Ц. или иным лицом с подражанием его подписи?».
Учиться никогда не поздно
В АНО «Судебный Эксперт» поступил запрос от С. на рецензирование почерковедческой экспертизы. В распоряжение специалиста был представлен текст исследования, проведенного экспертом-почерковедом П. В ходе рецензирования специалистам вменялось установить, соответствует ли представленное заключение требованиям методических рекомендаций и нормативно-правовых актов, регламентирующий проведение почерковедческих экспертиз, современным научным данным.
Подтверждение личности
В Центр по проведению судебных экспертиз и исследований поступил запрос от Н. на проведение почерковедческого исследования. На исследование было представлено два письма, вопрос перед специалистами был поставлен следующим образом: одним или разными лицами был выполнен текст представленных на исследование писем? Исходя из материалов, с которыми ознакомились специалист Н. сомневалась в том, что ей пишет ее родственник и имела основания полагать, что от его имени одно из писем выполнено иным лицом.
Устами младенца?
Перед специалистами АНО «Судебный эксперт» был поставлен вопрос о том, соответствует ли текст показаний двенадцатилетней А. ее возрасту, или же текст протокола допроса принадлежит иному лицу.
Униженные и оскорбленные
Специалистам АНО «Судебный эксперт» была представлена газетная публикация, в которой содержался негативный отзыв о деятельности предпринимательницы М. в жилищно-коммунальной сфере. В частности, на исследование был поставлен вопрос, является ли словосочетание «коммунальная баронесса», которое в контексте статьи относится к М., оскорбительным.
Строительный бизнес и почерковедение
В АНО «Судебный эксперт» поступил запрос генерального директора одной из строительных компаний города Н. Для проведения исследования были представлены различные документы: счет-фактуры, пояснения, договор строительного подряда. Перед специалистами Центра были поставлены вопросы относительно того, К., или иное лицо от его имени выполнило подписи в представленных документах? Характерно, что исходя из материалов дела К. не отрицал – иногда за него в подобного рода документах расписывались его подчиненные и сказать доподлинно в каких из них стоит его собственноручная подпись он не мог.
Точки над i
В АНО «Судебный эксперт» обратилась адвокат Т. с вопросом о корректности перевода украинской фамилии «Нiчаев» на русский язык. В представленном на исследование документе использовалось написание «Нечаев».