Для ответа на поставленный вопрос эксперт использовал методы анализа лексического, стилистического, синтаксического, дискурсивного, орфографического и пунктуационного уровней письменной речи, а также выявлял индивидуально-речевые особенности автора представленных текстов протоколов допросов несовершеннолетнего потерпевшего М. В представленных на изучение текстах были выявлены следующие особенности.
- На лексико-стилистическом уровне: использование лексики, характерной для книжной речи; производных предлогов, клишированных фраз, глагольных словосочетаний, характерных для официально-делового стиля; использование аббревиатур; слов, словосочетаний, характерных для разговорного стиля; использование анафорического местоимения «этот», отсылающего к содержанию предшествующей части в целом либо к отдельным элементам содержания. В текстах отсутствовали ошибки в употреблении многозначных слов и синонимов, нарушения лексической сочетаемости. Нарушения орфографических норм также отсутствовали, однако наблюдались единичные опечатки.
- На грамматическом уровне: преобладание двусоставных распространенных предложений, осложнение предложений однородными членами, причастными и деепричастными оборотами, одиночными деепричастиями, преобладание сложноподчиненных предложений с изъяснительными придаточными и придаточными времени, сложных предложений с последовательным подчинением придаточных частей, сложных предложений с сочинительной и подчинительной связью, бессоюзных сложных предложений. Для текстов были характерны прямой порядок слов в составном сказуемом, прямой порядок слов в предложении, предшествование придаточной части главной в сложном предложении. Предложения в текстах связывались с помощью анафорических местоимений, лексических повторов (цепная связь). В анализируемых текстах соблюдались основные пунктуационные нормы, однако отмечались отдельные случаи нарушения: обособление деепричастного оборота, приложения, отсутствие запятой при однородных сказуемых, на стыке двух подчинительных союзов, ошибки при оформлении прямой речи, отсутствие запятой перед подчинительным/сочинительным союзом, связывающим части сложноподчиненного/сложносочиненного предложения, разделение запятой однородных придаточных в сложноподчиненном предложении. В текстах также наблюдались случаи нарушения управления в словосочетаниях.
- На уровне программирования высказывания: построение текстов осуществлялось в соответствии с типом речи — повествованием (перечисление фактов, событий в хронологической последовательности, установление причинно-следственных связей). Тексты характеризовались смысловой цельностью, речевой связностью, последовательностью, конкретностью изложения (употребление лексики с конкретным значением, наличие синтаксических средств связности, логичности). В рассматриваемых текстах использованы точные наименования объектов, присутствуют указания на точное время и дату. Эксперт отметил, что выделенные особенности представленных на исследование текстов свидетельствуют о высоком культурном и образовательном уровне автора/авторов. Автор владел официально-деловым стилем: 1) строил текст в соответствии с жанром протокола допроса; 2) использовал соответствующие языковые средства на лексическом и грамматическом уровнях. Автор имел сформированную языковую и речевую компетенцию: 1) строил текст, соблюдая основные нормы современного русского языка (лексические, синтаксические, стилистические, орфографические, пунктуационные нормы); 2) соблюдал основные текстовые нормы (логичность, связность). Исходя из этого эксперт пришел к выводу, что установленные особенности исследуемых текстов не соответствуют культурному и образовательному уровню несовершеннолетнего лица, обучающегося в начальной школе.
Таким образом, в ходе анализа тестов было установлено, что установленные особенности исследуемых текстов протокола допроса несовершеннолетнего потерпевшего М. не соответствуют культурному и образовательному уровню несовершеннолетнего лица, обучающегося в начальной школе.